Španščina da, vendar Argentinska!

Spodaj so predstavljene le nekatere razlike med španščino iz Španije in španščino iz RÍO DE LA PLATE- Argentine.

* Besedišče

Besedišče – Španija

NATA (smetana)
FRESA (jagoda)
MELOCOTÓN (breskev)
MANTECA (mast)
TARTA (torta)
TORTA (pita)
CARTERA (denarnica)
FALDA (krilo)

Besedišče – Río de la Plata

CREMA (smetana)
FRUTILLA (jagoda)
DURAZNO (breskev)
MANTECA (maslo)
TARTA (pita)
TORTA (torta)
CARTERA (torbica)
POLLERA (krilo)


Dialog – Španija

Hola, ¿qué tal, cómo estás?
Bien, ¿y tú?
Bien, gracias
¿Tienes tiempo por la tarde?
Sí, claro
Pues, te invito al cine.
Vale. ¿A qué hora quedamos?

Dialog – Río de la Plata

Hola, ¿qué tal, cómo te va?
Bien, ¿y vos?
Bien, gracias
¿Tenés tiempo a la tarde?
Sí, claro
Bueno, te invito al cine,¿ venís?
Perfecto. ¿A qué hora nos encontramos?

* Nadomeščanje 2. osebe ednine TÚ z obliko VOS.

Posledično se spremeni tudi oblika glagola. Najpogostejša raba je na območju Río de la Plate, oziroma Argentine in Uruguaya.

SEDANJIK

2. oseba ednine

Španija

Tú     cant – as

Tú     tien –  es

Tú     vien –  es

Río de la Plata

Vos     cant – ás

Vos     ten –   és

Vos     ven –   ís

VELEVNIK

2. oseba ednine

Španija

Cant –a

Ten

Ven

Río de la Plata

Cant –á

Ten -é

Ven – í

 

* Raba USTEDES za drugo osebo množine, namesto VOSOTROS.

SEDANJIK

2. oseba množine

Španija

Vosotros     cant – áis

Vosotros     ten  –  éis

Vosotros     ven  –   ís

Río de la Plata 

Ustedes  cant  – an

Ustedes  tien  – en

Ustedes   vien  – en

VELEVNIK

2. oseba množine

Španija

Cant –ad

Ten – ed

Ven – id

Río de la Plata

Cant  – en

Teng  – an

Veng – an

 

* Drugačna raba ZAIMKOV.

Pri uporabi VOS namesto TÚ, se spremeni tudi raba zaimka.

Španščina – Španija

¿Tú, te marchas ya?
Voy contigo.

Španščina  – Río de la Plata

¿Vos, te marchás ya?
Voy con vos.

 


Categories: ŠPANŠČINA